Blog destinado ao estudo das Escrituras (Bíblia). Compartilhando sobre Yahu'shua/Yeshua HaMashiach e sua Palavra, buscando no Nome dele e no Nome de YHWH o entendimento correto das Escrituras, inclusive das Profecias relacionadas ao fim dos tempos.
Durante os últimos anos, tive que ser trabalhado aos poucos pelo Senhor para rever a teologia que aprendi, e neste Blog estarei expondo as novas perspectivas aprendidas. Não foi fácil para mim romper com paradigmas tão profundamente enraizados, por isso, entendo que outros terão dificuldades também, e até inicialmente descordarão de muitos pontos, o que é natural. Apenas peço que busquem ao Senhor e não se fechem no próprio entendimento. As dúvidas e críticas construtivas poderão ser enviadas para o email: efatah7@gmail.com.
A reunião com a kehilah
em Yerushalayim (Jerusalém) registrada em Atos 15 não teve objetivo de anular a
Lei, mas deixar claro que a Lei não salva. Pois a kehilah não pode fazer isso.
Atos
15
1 Alguns indivíduos que desceram de
Y’HW’dah [da Judéia] ensinavam aos irmãos: Se
não vos circuncidardes segundo o costume de Mosheh [Moisés], não podeis ser salvos [libertos].
Logo o problema não é
que eles estavam colocando a Circuncisão e a lei como meio de salvação, e
sabemos que quem nos salva é Elohim, através do Messias. Portanto aqui neste
texto de Atos 15 não vai ser discutido a importância de obedecer a Elohim por
amor, mas se a salvação é fruto do esforço individual em fazer a circuncisão e
guardar a Lei de Moisés.
Atos
15
5 Insurgiram-se, entretanto, alguns do partido [da seita] dos purushim [fariseus]
que haviam crido, dizendo: É
necessário circuncidá-los e determinar-lhes que observem a Torah de Mosheh [a Lei
de Moisés].
Esse grupo de fariseus
achava que isso era necessário para que? O verso 01 lido a cima deixa claro que
eles achavam que a circuncisão e a observância da Lei era necessário primeiro
para só depois serem salvos [libertos].
A conclusão é que tanto
Y’HW’dim (Jedus) e gentios são salvos pelo Messias:
Atos
15
11 Mas cremos que [nós Judeus] seremos
salvos pelo favor imerecido [chesed] do Senhor YaHW’shua Ha'Mashiach, como eles
[os gentios] também.
Mas isso, não significa
uma fé morta, sem obras, semexercício de obedi~encia, então, são dados como
exercícios iniciais os seguintes deveres obrigatórios:
Atos
15
19 "Portanto, julgo que não
devemos pôr dificuldades [pertubar] aos
gentiosque estão fazendo
Teshuvah [estão se convertendo] a Elohim.
20 Pelo contrário, devemos escrever a eles,
dizendo-lhes que se abstenham de
comida contaminada pelos ídolos [contaminações dos ídolos], da imoralidade
sexual, da carne de animais estrangulados [do que é sufocado] e do sangue.
21 Porque, desde os tempos antigos, Moisés [Moisés – ou seja, a Torah (Lei)] é pregado em todas as
cidades, sendo lido nas sinagogas todos os sábados".
É curioso que destas quatro
proibições, três estão relacionados a proibição de comer certos alimentos. Uma
disciplina difícil para os estrangeiros acostumados a comerem de tudo. Com a
finalidade de aprender a exercitar o domínio próprio.
Isso também prova que
não se pode comer de tudo, nem que se orar e abençoar pode comer e pronto, nem
que se deve usar a frase do Messias para se comer de tudo dizendo “o que
contamina o homem não é o que entra pela boca, mas o que sai do coração”, pois
quando alguém decide se rebelar e comer do que Elohim proibiu está tomando uma
atitude pecaminosa que procede do coração.
Se a frase do Messias
significasse que poderia comer de tudo, por que seria pecado comer das coisas
sacrificadas aos ídolos, e da carne de animal sufocado e do sangue? É obvio que
a frase do Messias não contraria os mandamentos do Pai, mas significa que o ato
de comer do proibido não contamina pelo elemento que entra, mas pela atitude
rebelde de comer o proibido, e essa decisão procede do coração, e contamina o
homem.
Atos
21
25 Quanto aos aos que creem dos gentios,
já lhes escrevemos a nossa decisão de *que
eles devem abster-se de comida
sacrificada aos ídolos, do sangue, da carne de animais estrangulados e da
imoralidade sexual".
*A
frase “que nada disto observem; mas que só se” incluído em algumas versões não
consta no manuscrito grego utilizado, sendo um acréscimo, uma adulteração. É
óbvio que os gentios não devem matar, roubar, proferir falso testemunho...
Então não existe este “que nada disto observem; mas que só” as 04 proibições,
pois com o tempo eles deveriam crescer no conhecimento e na obediência por
amor.
Mas o texto deixa claro
que os Gentios semanalmente, a cada shabat, iriam aprender sobre Mosheh, e
portanto, a obediência viria por amor e não por perturbação:
Atos
15
19 "Portanto, julgo que não
devemos pôr dificuldades [pertubar] aos
gentiosque estão fazendo
Teshuvah [estão se convertendo] a Elohim.
20 Pelo contrário, devemos escrever a eles,
dizendo-lhes que se abstenham de
comida contaminada pelos ídolos [contaminações dos ídolos], da imoralidade
sexual, da carne de animais estrangulados [do que é sufocado] e do sangue.
21 Porque, desde os tempos
antigos, Moisés
[Moisés – ou seja, a Torah (Lei)] é pregado em todas as cidades, sendo lido nas
sinagogas todos os sábados".
É obvio que ninguém em
sã consciência vai interpretar este texto como se os gentios deveriam pelo
resto da vida apenas observar estas quatro coisas e desprezar o restante da
Torah [da Lei], ou seja, matar, roubar, usar o Nome de YaHWeH de forma vã,
cobiçar os bens dos próximos, não amar Elorim acima de todas as coisas e nem
amar ao próximo como a si mesmos, etc.
O que o texto está
falando é um ponto de partida, para exercitar a obediência, pois a fé sem as
obras é morta, e pode porventura este tipo de fé, morta, salvar?
O texto está falando
para o "novo convertido" o que “está se convertendo” vindo das
nações, aqueles que estão iniciando a teshuvah. É obvio, que quando alguém
inicia a teshuvah não derramemos um monte de "nãos" ele irá
aprendendo aos poucos, a cada semana a exercitar a fé que o salvou em
obediência, mantendo, assim, a emunah [fé] viva.
Vejamos que o texto se
refere aos que estão fazendo teshuvah (que estão se convertendo), ou seja, um
início de processo, visto que a teshuvah não é um ato isolado, mas uma
caminhada:
Atos
15
19 "Portanto, julgo que não
devemos pôr dificuldades [pertubar] aos
gentiosque estão fazendo Teshuvah [estão se convertendo]
a Elohim.
A NVI traz este
expressão Atos 15:19 “Portanto, julgo que não devemos pôr dificuldades aos gentios
que estão se convertendo...”
E por que a kehilah
definiu as quatro obrigações iniciais? Porque a verdadeira Teshuvah (retorno ao
Senhor e seus mandamentos - arrependimento) requer frutos dignos:
Matit’YaHW
[Mateus] 3
8 Produzi,
pois, frutos dignos de arrependimento;
Ya'akov
[Tiago] 2
14 Meus irmãos, que aproveita se
alguém disser que tem emunah [fé], e não tiver as obras? Porventura a emunah [fé] pode salvá-lo?
20 Mas queres saber, ó homem fraco [vão],
que a emunah [fé] sem as obras é
morta?
22 Bem vês que a emunha [fé] cooperou com as suas obras, e que pelas obras a a emunha [fé] foi
aperfeiçoada.
24 Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e
não somente pela emunah [fé].
Somos salvos pelo
Messias, a fé não salva, a fé é um meio que Ele utiliza, mas é Ele que nos
salva pela sua misericórdia, pelo seu favor imerecido, a fé é o meio, mas essa
fé tem que ser viva, e a fé só é viva quando produz obras. A emunha [fé] coopera
com as obras, e as obras aperfeiçoa a emunha [fé].
Nem os Judeus nem os
Gentios são salvos pelos próprios esforços em cumprir a Torah [a Lei], mas isto
não quer dizer que deveria depois de serem salvos pelo favor imerecido viver
uma vida de desobediência à Torah [à Lei] de Elohim. Pois os mandamentos devem
ser cumpridos por amor:
Yochanan
[João] 14
15 Se me amais, guardai os meus mandamentos.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda esse é o que me ama; e
aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a
ele.
24 Quem não me ama não guarda as
minhas palavras; ora, a palavra que
ouvistes não é minha, mas do Pai que me enviou.
Yochanan
[João] 15
10 Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho
guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
Como a fé sem obras é
morta, a Kehilah esclareu que os gentios deviam demonstrar essa fé inicialmente
cumprindo estes 04 requisitos básicos (necessários). Para aprender que não é
uma fé vazia sem resultados práticos que altere a vida, que implica sim em
obediência a mandamentos, e o restante da Torah eles aprenderiam aos poucos.
Afinal ninguém deve
concluir aqui que os gentios só devessem se ater pelo resto da vida apenas a
estes 04 mandamentos e pudessem matar, roubar, desonrar pai e mãe, usar o Nome
de YaHWeH falsamente (vã), cobiçar os bens do próximo, dar falsos testemunhos,
etc. É obvio que se trata de um ponto de partida.
Pois o texto dá um
motivo pelo qual só aponta estes 04 mandamentos, tem um porque, vejamos:
Atos
15
19 "Portanto, julgo que não
devemos pôr dificuldades [pertubar] aos
gentiosque estão fazendo
Teshuvah [se convertendo] a Elohim.
20 Pelo contrário, devemos escrever a eles,
dizendo-lhes que se abstenham de
comida contaminada pelos ídolos [contaminações dos ídolos], da imoralidade
sexual, da carne de animais estrangulados [do que é sufocado] e do sangue.
21 Porque, desde os tempos
antigos, Moisés [Moisés – ou seja, a
Torah (Lei)] é pregado em todas as cidades, sendo lido nas sinagogas todos os
sábados".
O porquê é que não era
necessário colocar tudo de uma vez, porque a cada shabat (sábado) nas Sinagogas
a Torah de Moshe (Lei Moisés) é ensinada. O Nosso povo (Yisra’EL) dividiu a
Torah em 54 partes, e como o Ano Hebreu possui 54 sábados, cada parte era lida
em um sábado, assim, em um ano toda a Torah era estudada, passo a passo, aos
poucos, sábado a sábado. Assim, em 01 ano eles teriam um maior conhecimento
para uma obediência com entendimento e não por um jogo sem compreensão.
Os estrangeiros
(gentios) também frequentavam as Sianagogas e por isso, a cada sábado
aprenderiam aos poucos a Torah, iriam crescer na obediência passo a passo,
demonstrando através das obras a emunah (fé).
Vejamos os textos que
evidenciam a presença dos estrangeiros nas Sinagogas:
Atos
13
14 De Perge prosseguiram até Antioquia
da Pisídia. No shabat (sábado),
entraram na sinagoga e se
assentaram.
15 Depois da leitura da Torah (Lei) e dos Neviim (Profetas), os
chefes da sinagoga lhes
mandaram dizer: "Irmãos, se vocês têm uma mensagem de encorajamento para o povo, falem".
16 Pondo-se de pé, Sha’ul (Paulo) fez
sinal com a mão e disse: "Israelitas
e gentios que temem a Elohim, ouçam-me!
Atos
14
1 Em Icônio, Sha’ul (Paulo) e Bar-Nabba
[Barnabé] entraram juntos na sinagoga
judaica e falaram de tal modo, que veio a crer grande multidão, tanto de judeus como de gregos.
Atos
17
1 E passando por Anfípolis e Apolônia,
chegaram a Tessalônica, onde havia uma
sinagoga de judeus.
2 E Sha’ul (Paulo), como tinha por costume, foi ter
com eles; e por três shabatot
(sábados) disputou com eles sobre as Escrituras,
3 Expondo e demonstrando que convinha
que o Ungido (Mashiach) padecesse e ressuscitasse dentre os mortos. E este YaHW’shua,
que vos anuncio, dizia ele, é o Ungido (Mashiach).
4 E alguns deles creram, e
ajuntaram-se com Sha’ul (Paulo) e Sila [Silas]; e também uma grande multidão de gregos religiosos, e não poucas mulheres de
alta posição.
Atos
17
10 E logo os irmãos enviaram de noite Sha’ul
(Paulo) e Sila [Silas] a Beréia; e eles, chegando lá, foram à sinagoga dos judeus.
11 Ora, estes foram mais nobres do que
os que estavam em Tessalônica, porque de bom grado receberam a palavra, examinando cada dia nas Escrituras se
estas coisas eram assim.
12 De sorte que creram muitos deles, e também mulheres gregas da classe nobre, e não
poucos homens.
Atos
17
17 Por isso, dissertava na sinagoga entre os judeus e os gentios
piedosos; também na praça, todos os dias, entre os que se encontravam
ali.
Atos
18
4 E todos os shabatot (sábados) discorria na sinagoga,
persuadindo tanto judeus como gregos.
Não era fácil os irmãos
terem em casa rolos dos pergaminhos das Escrituras para estudarem na kehilah (congregação),
eram muito raros e caros, então, um meio apropriado para ouvir a leitura dos
textos era ir numa Sinagoga, pois elas tinham as cópias dos Livros produzidas
pelos escribas. A cada shabat era lida e explicada uma parte.
Portanto, era de se esperar que os gentios, a
cada sábado aprenderia aos poucos a Torah nas Sinagogas.
O Autor de Hebreus deixa
claro que os irmãos não deveriam deixar a sinagoga, como era o costume de
alguns.
25 Não deixando a nossa sinagoga, como é costume de alguns, antes
admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai
aproximando aquele dia.
Entretanto, no
português, este texto não foi traduzido como “sinagoga”, propositadamente, de
forma discriminatória, mudaram o nome para “congregação”, para descaracterizar
o que o texto realmente diz, veja como foi adulterado:
Ivrim
(Hebreus) 10
25 Não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes,
admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai
aproximando aquele Dia. (João Ferreira de Almeida Revista e Corrigida).
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo
o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês
vêem que se aproxima o Dia. (Versão da NVI).
25 não abandonemos a prática de nos reunir, como é
costume de alguns, mas pelo contrário, animemo-nos uns aos outros, quanto mais
vedes que o Dia se aproxima. (Bíblia Almeida Século 21).
25 Não deixemos nossas assembleias, como alguns costumam fazer. Procuremos,
antes, animar-nos sempre mais, à medida que vedes o Dia se aproximar. (Bíblia
de Jerusalém).
Vemos acima, a confusão,
cada uma traduz de uma forma, e na verdade é o que? Congregação? Igreja?
Assembléia? Mas eles utilizaram o mesmo texto grego que diz “ἐπισυναγωγὴν
[episynagōgēn] ou seja, nossa sinagoga”.
Ora, onde os Hebreus congregavam?
– Na Sinagoga!
Eles não deveriam deixar
a Sinagoga, exceto, claro que se fossem expulsos dela.
Até em Yerushalayim
(Jerusalém) eles não abandonaram o Templo judeu, mesmo estando lá toda a cúpula
que mandou matar o Messias:
Atos
2
46 E, perseverando unânimes todos os dias no Beit Ha'Mikdash (casa
da Separação/Santidade – Templo), e partindo o pão de casa em casa, comiam com
alegria e singeleza de coração,
Outro ponto a ser
desmascarado é que essa decisão não foi de um Concílio, de uma panelinha de
“líderes”, mas uma reunião com toda a Kehilah (igreja) local, uma decisão
conjunta:
Atos 15
4 Chegando a Yerushalayim (Jerusalém),
foram bem recebidos pela kehilah
[igreja], pelos Emissários [apóstolos] e pelos Anciãos, a quem
relataram tudo o que Elohim tinha feito por meio deles.
22 Então os Emissários [apóstolos] e
os Anciãos, com toda a kehilah
[igreja], decidiramescolher alguns dentre eles e
enviá-los a Antioquia com Sha’ul [Paulo] e Bar-Nabba [Barnabé]. Escolheram Y’HW’daH
[Judá - Judas], chamado Barsabás [bar-Sabba], e Sila [Silas], dois líderes
entre os irmãos.
23 E por intermédio deles escreveram o seguinte: Os Emissários
[apóstolos], e os Anciãos e os irmãos,
aos irmãos dentre os gentios que estão em Antioquia, e Síria e Cilícia, saúde...
O texto é claro, embora
manipulado por muitos, para decidirem sozinhos as questões da kehilah, o texto
não deixa dúvidas: a Kehilah [igreja] recebeu os irmãos que foram apresentar a
questão, e participou da decisões, inclusive o de escolher os que iriam como
testemunha e sobre a carta que seria escrita e levada, e óbvio seu conteúdo.
Importante destacar em
Atos 15 que na questão analisada foram registradas as falas de duas pessoas:
Shimon Kefah (Simão Pedro) e Ya’akov (Tiago), um relatou sua experiência
pessoal que teve com o assunto, e o outro relatou com base na Escritura
(citando o Profeta Amós 9:11-12), ou seja, um equilíbrio, uma união entre
Experiência Pessoal e a Escritura. Temos que ter cuidado em tomar decisões
espirituais só com base em “experiências”.
Atos
15
13 E, havendo-se eles calado, tomou
Tiago a palavra, dizendo: Homens irmãos, ouvi-me:
14 Simão relatou como primeiramente
Deus visitou os gentios, para tomar deles um povo para o seu nome.
15 E com isto concordam as palavras
dos profetas; como está escrito:
16 Depois disto voltarei, e
reedificarei o tabernáculo de Davi, que está caído, levantá-lo-ei das suas
ruínas, e tornarei a edificá-lo.
17 Para que o restante dos homens
busque ao Senhor, e todos os gentios, sobre os quais o meu nome é invocado, diz
YaHWeH, que faz todas estas coisas,
Amós
9
11 Naquele dia tornarei a levantar o
tabernáculo caído de Davi, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar
as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
12 Para que possuam o restante de
Edom, e todos os gentios que são chamados pelo meu nome, diz YaHWeH, que faz
essas coisas.
O que significa a
expressão “todos quantos são das obras da lei estão debaixo de maldição” de
Gálatas 3:10? Quem são estes que “são das obras da lei”?
Gálatas
3
10 Pois, todos quantos são das obras da Lei estão debaixo de maldição;
porque está escrito: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas
escritas no Livro da Lei [Torah], para praticá-las.
Antes de responder que
são estes “todos quantos são das obras da Lei estão debaixo de maldição”, vamos
verificar quem não faz parte deste grupo, ou seja, que não está debaixo de
maldição.
Sha’ul [Paulo] é um dos
que não fazem parte deste grupo. E Sha’ul [Paulo]:
·Não
considera que a fé anulou a Lei, mas que pelo contrário, estabelece a Lei (Rm
3:31).
·Ele
obedece a Lei (Rm 6:15).
·Tem
prazer na Lei (Rm 7:22).
·Ele
serve em seu homem interior à Lei (Rm 7:25).
·Crê
que a Lei é Santa, Espiritual e Boa (Rm 7:12, 14, 16).
·Ele
ensina com base na Lei (II Tm 3:16, Atos 28:23, I Cor 9:8-9, I Cor 14:34).
·E
guarda a Lei (Atos 21:24), como os outros irmãos Zelosos da Lei (Atos 21:20-24).
Portanto, não fazem
parte do grupo amaldiçoado de “todos quanto são das obras de Lei”, não fazem
parte as pessoas que seguem o exemplo de Paulo [Sha’ul], os abençoados que:
·Estabelecem
a Lei, porque Sha’ul estabelecia a Lei (Rm 3:31).
·Creem
que a Lei permanece, acreditam que a Lei não foi anulada, porque Sha’ul crê que
a fé não anulou a Lei. (Rm 3:31).
·Obedecem
a Lei, porque Sha’ul obedecia a Lei (Rm 6:15).
·Têm
prazer na Lei, porque Sha’ul tinha prazer na Lei (Rm 7:22).
·Servem
a Lei, porque Sha’ul servia a Lei (Rm 7:25).
·Creem
que a Lei é Santa, Espiritual e Boa, porque Sha’ul cria assim Lei (Rm 7:12, 14,
16).
·Ensinam
a Lei, porque Sha’ul ensinava a Lei (II Tm 3:16, Atos 28:23, I Cor 9:8-9, I Cor
14:34).
·São
Zelosos da Lei, porque Sha’ul e os discípulos do Messias eram Zelozos da Lei (Atos
21:20-24).
·Guardam
a Lei, porque Sha’ul guardava a Lei (Atos 21:24).
·Confiam
em todas as coisas que estejam de acordo com a Lei, porque Sha’ul confiava em
todas as coisas que estejam de acordo com a Lei (Atos 24:14).
Então quem são estes que
“todos quantos são das obras da lei estão debaixo de maldição”?
·São
aqueles que acreditam que serão salvos por si mesmos, mediante os próprios
esforços em cumprir a Lei, pelos próprios méritos e não pelo favor imerecido, e
não pela misericórdia de Elohim através de YaHW’shua. Eles creem que pelo
empenho individual através das obras da lei serão salvos.
Nós cremos que a Lei não
foi abolida, que devemos obedecer ao Senhor guardando seus Mandamentos, mas que
seremos salvos pela sua misericórdia, pois sabemos que não somo perfeitos e que
por mais que nos esforçamos em agradá-lo, buscando cumprir a Lei, não
conseguimos cumprir tudo, em algum momento falhamos, e, portanto não confiamos
em nós mesmos, mas no favor imerecido do Senhor.
Mas o fato de não
conseguirmos ser perfeitos no cumprimento de toda a Lei, não nos dá o direito
de abandoná-la e passar a sermos rebeldes.
Vejamos o que o próprio Sha’ul
[Paulo] escreveu:
Efésios
2
8 Porque
pelo favor imerecido [chesed, misericórdia] sois salvos, por meio da emunah [fé];
e isto não vem de vós, é dom [presente]
de Elohim.
9 Não
vem das obras, para que ninguém se exalte;
10 Porque somos feitura sua, em YaHW’shua Ha'Mashiach criados para as boas obras, as quais Elohim previamente preparou
[de antemão preparou] para que andássemos nelas.
O texto acima é claro, o
fato de sermos salvos pelo favor imerecido, mediante a fé, não anula o nosso
dever de realizar as obras, pois apesar de não sermos salvos pela obras sem a fé,
somos criados no Messias para as boas obras que “Elohim previamente preparou”,
mas onde Ele de antemão preparou estas obras? Na Torah (na Lei), lá Ele declara
o que devemos fazer de forma a agradá-lo.
Então, quando Sha’ul usa
o termo “Obras da Lei”, ele se refere a esta tentativa humana de por si só ser
salvos, mediante os próprios esforços em cumprir a Lei, pelos próprios méritos
e não pelo favor imerecido, e não pela misericórdia de Elohim através de
YaHW’shua.
Sha’ul não está pregando
contra a obediência a Elohim e Seus mandamentos, mas está combatendo a crença
de que a salvação seja alcançada pelos méritos próprios.
Vejamos outros textos
que Sha’ul [Paulo] alerta isso:
Gálatas
2
16 sabendo, contudo, que o homem não é justificado por obras da lei,
e simmediante a fé em YaHW’shua Ha'Mashiach, também temos crido
em YaHW’shua Ha'Mashiach, para que fôssemos justificados pela fé no Messias e não por obras da lei,
pois, por obras da lei, ninguém será
justificado.
Gálatas
3
2 Quero apenas saber isto de vós:
recebestes a Ruach [o Espírito] pelas
obras da lei ou pela pregação da fé?
5 Aquele, pois, que vos concede a
Ruach [o Espírito] e que opera milagres entre vós, porventura, o faz pelas obras da lei ou pela
pregação da fé?
Mas é bom lembrar o que
o mesmo Sha’ul [Paulo] disse:
Romanos
3
31 Anulamos, pois, a Torah [Lei] pela emunah [fé]? Não, de maneira
nenhuma! Antes, estabelecemos [fazemos permanecer/ confirmamos] a Torah [Lei].
Sem a fé no Messias não
somos justificados, mas isso não anula a Lei, e como a Lei está estabelecida, devemos
cumpri-la.
19.2 O que significa “está
debaixo da Lei”?
Com relação à expressão “debaixo
da lei”, aplica-se a mesma análise acima. Ou seja, Sha’ul [Paulo] não considera
que a fé anulou a Lei, mas que pelo contrário, que a lei está (Rm 3:31), ele obedece
a Lei (Rm 6:15), tem prazer na Lei (Rm 7:22), serve em seu homem interior à Lei
(Rm 7:25), crê que a Lei é Santa, Espiritual e Boa (Rm 7:12, 14, 16), ele ensina
com base na Lei (II Tm 3:16, Atos 28:23, I Cor 9:8-9, I Cor 14:34) e guarda a
Lei (Atos 21:24), como os outros irmãos Zelosos da Lei (Atos 21:20-24).
E é obvio que Sha’ul
[Paulo] não está “debaixo da lei”, e portanto, quem faz o que ele fez também não
está “debaixo da lei”.
E o que é estar “debaixo
da lei”? É acreditar que serão salvos por si mesmos, mediante os próprios
esforços em cumprir a Lei, pelos próprios méritos e não pelo favor imerecido, e
não pela misericórdia de Elohim através de YaHW’shua.
Em I Yochanan [João] 3: deixa
claro que o “pecado é a transgreção da Lei”. Havemos de pecar, ou seja,
transgredir a Lei, porque não estamos debaixo da lei? Vejamos o que o próprio Sha’ul
[Paulo] disse:
Romanos
6
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim do favor
imerecido? De modo nenhum!
Portanto, a frase “não estou
debaixo da lei, mas debaixo da graça” não deveria ser usado para transgredir a
lei, não deveria ser usada como sinônimo para a rebeldia, para anular a lei que
nem o Messias anulou, e Paulo deixou claro que a Lei não foi anulada pela fé,
mas sim estabelecida.
Portanto, muitos torcem
as cartas de Paulo para viver na prática do pecado, na desobediência á lei do Criador.
Dizem amá-lo, mas não busca cumprir os mandamentos, são hipócritas. Buscam mestres,
teólogos, pregadores, para ouvir o que a sua carne mais deseja: que a lei foi
abolida!
II
Timóteo 4
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina;
pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejosjuntarão mestres para si mesmos.
Romanos
7
25 ... com o entendimento, sirvo a Lei de Elohim, mas, com a carne, [sirvo] a da lei do
pecado.
É a carne e o diabo que
detestam a Lei, e querem ver a Lei abolida.
O próprio Messias disse
que ele não veio anular, não veio abolir a Torah [a Lei], então a tradução do
texto a seguir está adulterada:
Efésios 2:15aboliu,
na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que
dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
Em outra versão também
mal traduzida diz:
Efésios 2:15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia
em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
Entretanto, a inimizade
é obra da carne (Gálatas 5:19-20), e obra da carne é pecado, mas a Torah não é
pecado:
Romanos 7
7 Que
diremos pois? É a Torah pecado?
De modo nenhum...
12 E
assim a Torah é kadosh [santa],
e o mandamento kadosh [santo],
justo e bom
14 Porque bem sabemos que a Torah [a Lei] é espiritual...
É lógico que a inimizade é uma obra da carne criada por
aqueles que deturparam a Lei, da inimizade dos gentios que se opuseram a Lei, e
dos judeus que usaram a Lei como fonte de orgulho e soberba para se tornarem
inimigos dos gentios, em vez de se tornar luz para os povos. Mas principalmente
da inimizada que o pecado gerou pelo descumprimento da Lei.
A inimizade não é a Lei,
mas a inimizade é o que os dois (judeus e gentios) fizeram entre si a partir
dela. A inimizade não é a Lei, a inimizade é obra da carne. O que ele desfez
foi a inimizade e não a Torah.
O Messias veio abolir a
Lei ou não veio? Acaso o Messias é mentiroso? Acaso Sha'ul [Paulo] escreveu
contrário ao que o Messias disse? É claro que não! O problema não está no que
Sha'ul [Paulo] escreveu, mas na adulteração da tradução.
Vejamos
a tradução correta:
Efésios
2
11 Portanto, lembrai-vos que outrora
vós, goyim na carne [fisicamente], e chamados incircucisos,
por aqueles que se chamam circuncisos na carne [fisicamente], por mãos humanas,
12 estáveisnaquele
temposem o Mashiach, separados da comunidade
[conduta] de Yisra’EL, e estranhosàs alianças da
promessa, não tendo esperança, e sem Elohim
no mundo.
13 Mas agora, em
YaHW’shua Ha'Masciach, vós, que antes estáveis longe, fostes
aproximadospelo sangue do Mashiach.
14 Porque Ele é o nosso shalom, o qual
de dois fez um; derrubando a parede de separação
que estava no meio.
15 Na sua carne desfez a inimizade, pela Torah [cumprindo a Lei] das mitsvot
[mandamentos] contidas em ordenanças, para criar em si mesmo [em sua essência] dos
dois um novo homem, fazendo o shalom [a paz].
16 e pelo madeiro reconciliar ambos
com Elohim em um só corpo, tendo por ela matado
a inimizade;
O Messias não aboliu a
Lei, nem a matou no madeiro, mas a inimizade, a obra da carne, cumprindo a
Torah, a Lei.
Outra opção de tradução
do verso 15 é "destruindo em seu corpo a inimizade gerada a partir da
Torah..." esta inimizade gerada pelo mal uso da Torah por Judeus e pelo
preconceito para com a Torah por Gentios.
Por estas e outras
traduções adulteradas os ímpios dizem "a Escritura está cheia de contradição".
Agora que lemos todo
este contexto sobre a importância da Torah [Lei] vamos analisar os textos mais comuns
que são torcidos para ensinar que a o Messias veio abolir o que ele claramente
disse não ter vindo abolir; a Torah [Lei].
Veremos textos mal
traduzidos que provocam um entendimento equivocado sobre a Torah [a Lei], vimos
que o Messias não veio abolir a Torah [a Lei], mas cumprir/ torná-la plena
(completar). Então a tradução abaixo está errada, pois a Torah [a Lei] não
profetizava até Yochanan (João), pois muitas profecias são sobre a 1ª vinda do
Messias e muitas outras sobre a 2ª vinda, que ainda não foram cumpridas,
portanto a tradução abaixo está errada:
Mateus 11:13 Porque todos os Profetas e a lei profetizaram até João.
A tradução correta é que
estes textos antigos profetizaram sobre Yochanan [João], um período de
arrependimento, de teshuvah de retorno à obediência aos mandamentos:
Matiti'YaHW
(Mateus) 11
13 Pois todos os Nevi'im [Profetas] e
a Torah [Lei] profetizaram sobre Yochanan [incluindo Yochanan].
14 E, se quereis dar crédito, é
este o Eli'YaHW [Elias] que havia de vir.
A
Bíblia de Jerusalém,
usa uma vírgula que muda o sentido da frase, veja:
Mateus 11:12-14 "Desde os dias de
João Batista até agora, o Reino dos
Céus sofre violência, e violentos se apoderam dele. Porque todos os
profetas bem como a Lei profetizaram, até João. E se quiserdes dar crèdito, ele é o
Elias que deve vir."
Ou seja, a Torah e os
Profetas profetizaram, sobre a violência para com o Reino e até Yochanan [João]
também profetizou, e que este era o Eli'YaHW [Elias] que havia de vir.
O texto é claro ao dizer
que a vinda de Yochanan era uma acontecimento profético, o Eli'YaHW [Elias] que
havia de vir, profetizado porMal'akhi
[Malaquias], o sentido do texto é que o Messias inclui Yochanan entre a Torah e
os Profetas. Veja o texto abaixo a conexão entre a Torah e a promessa da vinda
de Eli'YaHW [Elias].
Mal'akhi
[Malaquias] 4
4 Lembrai-vos
da Torah [Lei] de Mosheh [Moisés],
meu servo, que lhe mandei em Horebe para todo o Yisra'EL, a saber, estatutos e
juízos.
5 Eis
que eu vos enviarei o profeta Eli'YaHW [Elias], antes que venha o grande e
terrível dia do YaHWeH;
6 E ele converterá o coração dos pais
aos filhos, e o coração dos filhos a seus pais; para que eu não venha, e fira a terra com maldição.
As maldições são
decorrentes do violar a Torah, e o Eli'YaHW [Elias] que haveria de vir, seria
um cumprimento profético e trabalharia com base na Torah para evitar a
maldição, fazendo lembrar da Torah.
Outro texto similar a
este, mal traduzido é:
Lucas
16
16 A Lei e os Profetas vigoraram*
[duraram]* até João; desde esse tempo, vem sendo anunciado o
evangelho do reino de Elohim, e todo
homem se esforça por entrar nele.
17 E é mais fácil passar o céu e a
terra do que cair um til sequer da lei.
O próprio verso 17 acima
deixa claro que algo está errado na tradução do verso 16.
* O curioso é que a palavra "vigoraram ou duraram"
não existe no grego de onde este texto foi traduzido. O texto grego
diz: Ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται μέχρι
Ἰωάννου: A Lei e os Profetas μέχρι
João. Sendo que, segundo o renomado dicionário de Strong, μέχρι [mechri] significa apenas: tanto quanto, até. E não existi o termo "vigoraram ou duraram"
no texto, foi um acréscimo, uma adulteração.
3360
μεχρι mechri ou μεχρις mechris de 3372; partícula
1) tanto quanto, até
Logo, o termo "até
João" é na verdade "tanto quanto João" ou seja "inclusive
João".
A
tradução correta é:
Lucas
16
16 A Torah [Lei] e os profetas, tanto quanto Yochanan, a partir destes* [ἀπὸ - apo]*, então
são anunciadas as Boas Notícias do Reino de Elohim, e todo homem o trata com
violência.
17 Além disso, é mais fácil passar os shamayim [céus] e a terra do que
cair um Yud(י)
da Torah [Lei].
* No dicionário de Strong 575, apresenta como opção de tradução para απο apo:"separação de uma parte do todo quando de um todo alguma parte é
tomada".
E sabemos que As Boas
Notícias é uma parte já anunciada, de forma profética pela Torah, pelos
Profetas, inclusive Yochanan (João). Esta parte (As Boas Notícias) foi tomada
da Torah, dos Profetas e de Yochanan e destacada neste tempo nosso, mas isto
não anula a Torah (veja o verso 17).
Não é que as Boas
Notícias comecem a ser anunciadas só após Yochanan (João) mas tanto a Torah
como os Profetas escreveram sobre as Boas Notícias que tiveram parte do
cumprimento na 1ª vinda do Messias, e ainda possuem outras várias profecias sobre
o fim dos tempos.
O texto deixa claro com
o verso 17 que apesar da ênfase agora nas Boas Noticias, que já havia sido
profetizadas pela Torah, pelos Profeta, inclusive Yochanan, que apesar desta
ênfase nas Boas Noticias a Torah não deve ser posta em desuso, pois, nem a sua
menor letra caiu (י yud).
O verso 17 anula a ideia
de que a Torah só vigorou até Yochanan (João), pois ela permanece "É, porém, mais fácil passar os
shamayim [céus] e a terra do que cair um Yud (י) da Torah [Lei]".
O Messias disse que sua
Morte e Ressurreição (ou seja a nossa Redenção) foi cumprimentos proféticos com
base na Torah [na Lei] e nos Profetas, e isto bem depois da morte de Yochanan
[João], então a Lei e os Profetas não profetizaram até Yochanan [João]:
LUCAS
24
25 Então ele lhes
disse: como são insensatos, e de coração pesado para
crerdes tudo o que os Nevi’im [profetas] disseram!
26 Por acaso não
importa que o Mashiach sofresse essas coisas e entrasse na sua kavod?
27 E, começando por Mosheh
[Moisés], e por todos os Nevi’im [profetas], explicou-lhes o que dele se
achava em toda a Escritura.
44 Depois lhe disse:
São estas as palavras que vos falei,
estando ainda com vocês, que importava
que se cumprisse tudo o que de mim estava escritona Torah [Lei] de Mosheh, nos Nevi’im [Profetas] e nos Tehilim
[Salmos].
45 Então lhes
abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras;
Para que abrir o
entendimento dos discípulos para compreenderem as Escrituras (a Lei, os
Profetas e os Salmos), se eles tivessem apenas profetizados até João? Para que
fazer isso se eles agora estavam nas Boas Novas vendo o Messias ressuscitado.
Na verdade, a
Ressurreição do Messias não anula as Escrituras Antigas, mas pelo contrário,
agora é que vem o abrir do entendimento para compreender as Escrituras, pois
elas são válidas hoje, e nos faz compreender mais sobre o Messias.
O que o Messias explicou
após a sua ressurreição? "E, começando por Mosheh [Moisés], e por todos os
Nevi’im [profetas], explicou-lhes o que dele se achava em toda a Escritura".
Mas o Diabo odeia isso! Pois ele sabe que se estas Escrituras forem bem
compreendidas, o engano dele é desmascarado. Ele não quer que as pessoas
compreendam a Torah, os Profetas e os Salmos, ele desmotiva a busca deste
conhecimento, como algo enfadonho, confuso, ultrapassado, sem importância. Mas
já o Messias dá tanta importância que seu ensino tem base nisso, e seu primeiro
ato com os discípulo após sua ressureição foi abrir o entendimento deles para
estas Escrituras (a Lei, os Profetas e os Salmos).
E, portanto, como a
Torah [a Lei] não foi abolida, e o Messias disse que sua Morte e Ressurreição
(ou seja a nossa Redenção) foi com base na Torah [na Lei] e nos Profetas, o texto a seguir foi mal traduzido:
Romanos 3:21 Mas
agora, sem lei, se manifestou a justiça de Elohimtestemunhada pela lei e pelos profetas;
Como que a Justiça de
Elohim manifestou sem lei, pois a justiça é um ato jurídico de acordo com a
lei. Uma "justiça" contra a lei é na verdade uma
"injustiça".
A Bíblia de Jerusalém faz
uma tradução um pouco diferente em vez do termo "sem lei" como se a
lei tivesse acabado, usa o termo "independente de lei" como algo em
paralelo, não colocando a lei como inexistente, mas relatando apenas esta
justiça de Elohim como independente da lei. Segue a tradução:
Romanos 3:21 Agora,
porém, independente da Lei, se
manifestou a justiça de Elohim,
testemunhada pela Lei e pelos Profetas,
A NVI também traduz como
"independente da lei".
Porém, o Dicionário de
Strong traz que o termo [χωρὶς - chōris] traduzido como "sem" pode
ser também traduzido como "ao lado":
Strong
5565 χωρις choris de 5561; adv
1) separado, a parte
1a) sem algo
1b) ao lado
E como no caso de Chavah
(Eva) o fato de está ao lado não significa necessariamente independente, mas
como apoio, aqui no caso como testemunha.
Como estamos vendo, as
palavras são traduzidas de forma a mudar o que Sha'ul (Paulo) disse, para
colocar ele contra a Lei, e para afirmar que o Messias anulou a Lei, coisa que
o Messias mesmo declarou que não veio anular a Lei.
A
tradução correta é:
Romanos
3
21 Mas agora, ao lado [χωρὶς - chōris] da Torah [da Lei], tem-se
manifestado a justiça de Elohim,
que é atestada pela Torah
[Lei] e pelos Nevi'im [Profetas];
22 isto é, a justiça
de Elohimpela emunah [fé] em
YaHW'shua Ha'Mashiachpara
todos os que crêem; pois não há distinção.
O verso 22 explica o
verso 21, por isso, o verso 22 começa na tradução de João Ferreira de Almeida com
o termo "isto é", e a explicação dada está de acordo com a Torah que
testifica que: "E em tua semente
serão benditas todas as nações
[goyey] da terra; porquanto obedeceste à minha voz." B'reshit
(Gênesis) 22:18, essa semente é o Messias.
O próprio Messias disse
que ele não veio por fim a Torah [a Lei], que ele não veio anular, então a
tradução do texto a seguir leva muitos a uma compreensão adulterada:
Romanos 10:4 Porque
o fim da lei é o Messias, para justiça de todo aquele
que crê.
O termo "fim da
lei" pode levar o leitor a interpretar como sendo "final da
lei", como se a Lei fosse então anulada. Só que o sentido do termo
"fim" é "finalidade", como "para que fim você quer
esta roupa? Com fim de ir a festa". O Dicionário de Strong também traz
como opção de tradução o termo "propósito":
Strong
5056 τελος telos da palavra primária tello (estabelecer um ponto definitivo ou objetivo);
TDNT - 8:49,1161; n n
1) fim
1a) término, o limite no qual algo
deixa de ser (sempre do fim de um ato ou estado, mas não do fim de um período
de tempo)
1b) fim
1b1) o último em uma sucessão ou série
1b2) eterno
1c) aquilo pelo qual algo é terminado,
seu fim, resultado
1d) o fim ao qual todas as coisas se
relacionam, propósito
2) taxa (i.e., imposto indireto sobre
bens)
Como a palavra pode ter
o sentido de "resultado",
"propósito", a Bíblia de Jerusalém traduziu como "a finalidade da Lei":
Romanos 10:4 Porque a finalidade da Lei é Cristo para a justificação de todo o
que crê. (Bíblia de Jerusalém)
A
tradução correta é:
Romanos
10
4 Pois o objetivo da Torah é o Mashiach para justificar a todo
aquele que crê.
O Objetivo da Torah é o
Messias "Porque, se, de fato, crêsseis em Mosheh [Moisés], também creríeis
em mim; porquanto ele escreveu a meu
respeito." Yochanan (João) 5:46.
O próprio Sha'ul
reconhece que a Torah [a Lei] é espiritual e que ele é que era carnal:
Romanos
7
14 Porque bem sabemos que a Torah [Lei] é espiritual [é da
Ruach]; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
Então a tradução a
seguir não está correta, chamando no verso 16 "a lei de mandamento
carnal":
Hebreus
7
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de lei.
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder
de vida indissolúvel.
O problema aqui é que o
termo se refere não a mudança da Lei [da Torah] mas da troca de ordem
sacerdotal,da Levítica para a de Malk-Tzedek [Melquisedeque], que também está
contida na Torah. Não que a Torah é carnal, mas aqui está falando de uma ordem
sacerdotal física, de pai para filho, descendentes de Arão, carnal neste
sentido. Vamos ver o texto para entender melhor:
Y'vrim
(Hebreus) 7
11 De sorte que, se a perfeição fosse
pelo sacerdócio levítico
(porque sob ele o povo recebeu a lei), que necessidade havia logo de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem
de Malk-Tzedek [Melquisedeque], e não fosse chamado segundo a ordem
de Aharon [Arão]?
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de preceito (ordem sacerdotal).
13 Porque aquele de quem estas coisas se dizem pertence a outra tribo, da qual
ninguém serviu ao altar,
14 Visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Y'HW'daH
[Judá], e concernente a essa tribo
nunca Mosheh [Moisés] falou de sacerdócio.
15 E muito mais manifesto é ainda, se à semelhança de Malk-Tzedek
[Melquisedeque] se levantar outro sacerdote,
16 constituído não conforme um preceito de ofício sobre descendência carnal,
mas segundo o poder de vida indissolúvel.
17 Porque dEle assim se testifica: Tu
és um Kohen [Sacerdote] para sempre, segundo a ordem de Malki-Tzedek.
18 o preceito anterior [de ofício sobre descendência carnal] é
revogado, porquanto era fraca e inútil.
Segundo Strong 1785 εντολη entole também pode
ser traduzido como "preceito, aquilo que é prescrito para alguém em razão
de seu ofício, regra prescrita de acordo com o que um coisa é feita."
O texto da NVI fica claro, pois traduz como "não
por regras relativas à linhagem":
Y'vrim
(Hebreus) 7
16 alguém que se tornou sacerdote, não por regras relativas à linhagem,
mas segundo o poder de uma vida indestrutível.
17 Pois sobre ele é afirmado: "Tu
és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
A Bíblia de Jerusalém traduz:
Y'vrim
(Hebreus) 7
16 não segundo a regra de prescrição carnal, mas de acordo com
o poder de vida imperecível.
Se referindo a limitação
do sacerdócio apenas aos descendentes de Arão, voltando ao princípio da Torah
que mencionava o sacerdócio de Malk-Tzedek [Melquisedeque]. Não ab-rogou a
Torah, apenas voltou ao projeto inicial de um Reino de Sacerdotes previsto na
próprio Torah. Isto não impede os da Casa de Arão se tornarem sacerdotes, mas
não se restringe a eles.
O texto está tratando só
sacerdócio levítico que era apenas para os descendentes físico de Arão, uma
ordem [mandamento] sacerdotal baseada na descendência carnal, e que o Messias
veio como base em outra ordem sacerdotal, a de Malk-Tzedek (Melquisedeque) uma
ordem [mandamento] espiritual.