Durante os últimos anos, tive que ser trabalhado aos poucos pelo Senhor para rever a teologia que aprendi, e neste Blog estarei expondo as novas perspectivas aprendidas. Não foi fácil para mim romper com paradigmas tão profundamente enraizados, por isso, entendo que outros terão dificuldades também, e até inicialmente descordarão de muitos pontos, o que é natural. Apenas peço que busquem ao Senhor e não se fechem no próprio entendimento. As dúvidas e críticas construtivas poderão ser enviadas para o email: efatah7@gmail.com.

segunda-feira, 26 de setembro de 2016

Estudo do Livro CHAZON (Apocalipse, Revelação, Guilyana, Hisgalus) Capítulo 1

Estudo do Livro CHAZON (Apocalipse, Revelação, Guilyana, Hisgalus) Capítulo 1


Capítulo 1 - Parte A


Capítulo 1 - Parte B


Capítulo 1 - Parte C


Capítulo 1 - Parte D


Capítulo 1 - Parte E


Capítulo 1 - Parte F


Capítulo 1 - Parte G


Capítulo 1 - Parte H

Capítulo 1 - Parte I



Capítulo 1 - Parte J




A Torah - A Verdade sobre a Lei (Item 20)

20.   A QUESTÃO DE ATOS 15

A reunião com a kehilah em Yerushalayim (Jerusalém) registrada em Atos 15 não teve objetivo de anular a Lei, mas deixar claro que a Lei não salva. Pois a kehilah não pode fazer isso.

Atos 15
1 Alguns indivíduos que desceram de Y’HW’dah [da Judéia] ensinavam aos irmãos: Se não vos circuncidardes segundo o costume de Mosheh [Moisés], não podeis ser salvos [libertos].
Logo o problema não é que eles estavam colocando a Circuncisão e a lei como meio de salvação, e sabemos que quem nos salva é Elohim, através do Messias. Portanto aqui neste texto de Atos 15 não vai ser discutido a importância de obedecer a Elohim por amor, mas se a salvação é fruto do esforço individual em fazer a circuncisão e guardar a Lei de Moisés.
Atos 15
5 Insurgiram-se, entretanto, alguns do partido [da seita] dos purushim [fariseus] que haviam crido, dizendo: É necessário circuncidá-los e determinar-lhes que observem a Torah de Mosheh [a Lei de Moisés].
Esse grupo de fariseus achava que isso era necessário para que? O verso 01 lido a cima deixa claro que eles achavam que a circuncisão e a observância da Lei era necessário primeiro para só depois serem salvos [libertos].
A conclusão é que tanto Y’HW’dim (Jedus) e gentios são salvos pelo Messias:
Atos 15
11 Mas cremos que [nós Judeus] seremos salvos pelo favor imerecido [chesed] do Senhor YaHW’shua Ha'Mashiach, como eles [os gentios] também.
Mas isso, não significa uma fé morta, sem obras, semexercício de obedi~encia, então, são dados como exercícios iniciais os seguintes deveres obrigatórios:
Atos 15
19 "Portanto, julgo que não devemos pôr dificuldades [pertubar] aos gentios que estão fazendo Teshuvah [estão se convertendo] a Elohim.
20 Pelo contrário, devemos escrever a eles, dizendo-lhes que se abstenham de comida contaminada pelos ídolos [contaminações dos ídolos], da imoralidade sexual, da carne de animais estrangulados [do que é sufocado] e do sangue.
21 Porque, desde os tempos antigos, Moisés [Moisés – ou seja, a Torah (Lei)] é pregado em todas as cidades, sendo lido nas sinagogas todos os sábados".
É curioso que destas quatro proibições, três estão relacionados a proibição de comer certos alimentos. Uma disciplina difícil para os estrangeiros acostumados a comerem de tudo. Com a finalidade de aprender a exercitar o domínio próprio.
Isso também prova que não se pode comer de tudo, nem que se orar e abençoar pode comer e pronto, nem que se deve usar a frase do Messias para se comer de tudo dizendo “o que contamina o homem não é o que entra pela boca, mas o que sai do coração”, pois quando alguém decide se rebelar e comer do que Elohim proibiu está tomando uma atitude pecaminosa que procede do coração.
Se a frase do Messias significasse que poderia comer de tudo, por que seria pecado comer das coisas sacrificadas aos ídolos, e da carne de animal sufocado e do sangue? É obvio que a frase do Messias não contraria os mandamentos do Pai, mas significa que o ato de comer do proibido não contamina pelo elemento que entra, mas pela atitude rebelde de comer o proibido, e essa decisão procede do coração, e contamina o homem.
Atos 21
25 Quanto aos aos que creem dos gentios, já lhes escrevemos a nossa decisão de *que eles devem abster-se de comida sacrificada aos ídolos, do sangue, da carne de animais estrangulados e da imoralidade sexual".
*A frase “que nada disto observem; mas que só se” incluído em algumas versões não consta no manuscrito grego utilizado, sendo um acréscimo, uma adulteração. É óbvio que os gentios não devem matar, roubar, proferir falso testemunho... Então não existe este “que nada disto observem; mas que só” as 04 proibições, pois com o tempo eles deveriam crescer no conhecimento e na obediência por amor.
Mas o texto deixa claro que os Gentios semanalmente, a cada shabat, iriam aprender sobre Mosheh, e portanto, a obediência viria por amor e não por perturbação:
Atos 15
19 "Portanto, julgo que não devemos pôr dificuldades [pertubar] aos gentios que estão fazendo Teshuvah [estão se convertendo] a Elohim.
20 Pelo contrário, devemos escrever a eles, dizendo-lhes que se abstenham de comida contaminada pelos ídolos [contaminações dos ídolos], da imoralidade sexual, da carne de animais estrangulados [do que é sufocado] e do sangue.
21 Porque, desde os tempos antigos, Moisés [Moisés – ou seja, a Torah (Lei)] é pregado em todas as cidades, sendo lido nas sinagogas todos os sábados".
É obvio que ninguém em sã consciência vai interpretar este texto como se os gentios deveriam pelo resto da vida apenas observar estas quatro coisas e desprezar o restante da Torah [da Lei], ou seja, matar, roubar, usar o Nome de YaHWeH de forma vã, cobiçar os bens dos próximos, não amar Elorim acima de todas as coisas e nem amar ao próximo como a si mesmos, etc.
O que o texto está falando é um ponto de partida, para exercitar a obediência, pois a fé sem as obras é morta, e pode porventura este tipo de fé, morta, salvar?
O texto está falando para o "novo convertido" o que “está se convertendo” vindo das nações, aqueles que estão iniciando a teshuvah. É obvio, que quando alguém inicia a teshuvah não derramemos um monte de "nãos" ele irá aprendendo aos poucos, a cada semana a exercitar a fé que o salvou em obediência, mantendo, assim, a emunah [fé] viva.
Vejamos que o texto se refere aos que estão fazendo teshuvah (que estão se convertendo), ou seja, um início de processo, visto que a teshuvah não é um ato isolado, mas uma caminhada:
Atos 15
19 "Portanto, julgo que não devemos pôr dificuldades [pertubar] aos gentios que estão fazendo Teshuvah [estão se convertendo] a Elohim.
A NVI traz este expressão Atos 15:19 “Portanto, julgo que não devemos pôr dificuldades aos gentios que estão se convertendo...”
E por que a kehilah definiu as quatro obrigações iniciais? Porque a verdadeira Teshuvah (retorno ao Senhor e seus mandamentos - arrependimento) requer frutos dignos:
Matit’YaHW [Mateus] 3
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento;
Ya'akov [Tiago] 2
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem emunah [fé], e não tiver as obras? Porventura a emunah [fé] pode salvá-lo?
20 Mas queres saber, ó homem fraco [vão], que a emunah [fé] sem as obras é morta?
22 Bem vês que a emunha [fé] cooperou com as suas obras, e que pelas obras a a emunha [fé] foi aperfeiçoada.
24 Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela emunah [fé].
Somos salvos pelo Messias, a fé não salva, a fé é um meio que Ele utiliza, mas é Ele que nos salva pela sua misericórdia, pelo seu favor imerecido, a fé é o meio, mas essa fé tem que ser viva, e a fé só é viva quando produz obras. A emunha [fé] coopera com as obras, e as obras aperfeiçoa a emunha [fé].
Nem os Judeus nem os Gentios são salvos pelos próprios esforços em cumprir a Torah [a Lei], mas isto não quer dizer que deveria depois de serem salvos pelo favor imerecido viver uma vida de desobediência à Torah [à Lei] de Elohim. Pois os mandamentos devem ser cumpridos por amor:
Yochanan [João] 14
15 Se me amais, guardai os meus mandamentos.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que ouvistes não é minha, mas do Pai que me enviou.
Yochanan [João] 15
10 Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
Como a fé sem obras é morta, a Kehilah esclareu que os gentios deviam demonstrar essa fé inicialmente cumprindo estes 04 requisitos básicos (necessários). Para aprender que não é uma fé vazia sem resultados práticos que altere a vida, que implica sim em obediência a mandamentos, e o restante da Torah eles aprenderiam aos poucos.
Afinal ninguém deve concluir aqui que os gentios só devessem se ater pelo resto da vida apenas a estes 04 mandamentos e pudessem matar, roubar, desonrar pai e mãe, usar o Nome de YaHWeH falsamente (vã), cobiçar os bens do próximo, dar falsos testemunhos, etc. É obvio que se trata de um ponto de partida.
Pois o texto dá um motivo pelo qual só aponta estes 04 mandamentos, tem um porque, vejamos:
Atos 15
19 "Portanto, julgo que não devemos pôr dificuldades [pertubar] aos gentios que estão fazendo Teshuvah [se convertendo] a Elohim.
20 Pelo contrário, devemos escrever a eles, dizendo-lhes que se abstenham de comida contaminada pelos ídolos [contaminações dos ídolos], da imoralidade sexual, da carne de animais estrangulados [do que é sufocado] e do sangue.
21 Porque, desde os tempos antigos, Moisés [Moisés – ou seja, a Torah (Lei)] é pregado em todas as cidades, sendo lido nas sinagogas todos os sábados".
O porquê é que não era necessário colocar tudo de uma vez, porque a cada shabat (sábado) nas Sinagogas a Torah de Moshe (Lei Moisés) é ensinada. O Nosso povo (Yisra’EL) dividiu a Torah em 54 partes, e como o Ano Hebreu possui 54 sábados, cada parte era lida em um sábado, assim, em um ano toda a Torah era estudada, passo a passo, aos poucos, sábado a sábado. Assim, em 01 ano eles teriam um maior conhecimento para uma obediência com entendimento e não por um jogo sem compreensão.
Os estrangeiros (gentios) também frequentavam as Sianagogas e por isso, a cada sábado aprenderiam aos poucos a Torah, iriam crescer na obediência passo a passo, demonstrando através das obras a emunah (fé).
Vejamos os textos que evidenciam a presença dos estrangeiros nas Sinagogas:
Atos 13
14 De Perge prosseguiram até Antioquia da Pisídia. No shabat (sábado), entraram na sinagoga e se assentaram.
15 Depois da leitura da Torah (Lei) e dos Neviim (Profetas), os chefes da sinagoga lhes mandaram dizer: "Irmãos, se vocês têm uma mensagem de encorajamento para o povo, falem".
16 Pondo-se de pé, Sha’ul (Paulo) fez sinal com a mão e disse: "Israelitas e gentios que temem a Elohim, ouçam-me!
Atos 14
1 Em Icônio, Sha’ul (Paulo) e Bar-Nabba [Barnabé] entraram juntos na sinagoga judaica e falaram de tal modo, que veio a crer grande multidão, tanto de judeus como de gregos.
Atos 17
1 E passando por Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga de judeus.
2 E Sha’ul (Paulo), como tinha por costume, foi ter com eles; e por três shabatot (sábados) disputou com eles sobre as Escrituras,
3 Expondo e demonstrando que convinha que o Ungido (Mashiach) padecesse e ressuscitasse dentre os mortos. E este YaHW’shua, que vos anuncio, dizia ele, é o Ungido (Mashiach).
4 E alguns deles creram, e ajuntaram-se com Sha’ul (Paulo) e Sila [Silas]; e também uma grande multidão de gregos religiosos, e não poucas mulheres de alta posição.
Atos 17
10 E logo os irmãos enviaram de noite Sha’ul (Paulo) e Sila [Silas] a Beréia; e eles, chegando lá, foram à sinagoga dos judeus.
11 Ora, estes foram mais nobres do que os que estavam em Tessalônica, porque de bom grado receberam a palavra, examinando cada dia nas Escrituras se estas coisas eram assim.
12 De sorte que creram muitos deles, e também mulheres gregas da classe nobre, e não poucos homens.
Atos 17
17 Por isso, dissertava na sinagoga entre os judeus e os gentios piedosos; também na praça, todos os dias, entre os que se encontravam ali.
Atos 18
4 E todos os shabatot (sábados) discorria na sinagoga, persuadindo tanto judeus como gregos.

Não era fácil os irmãos terem em casa rolos dos pergaminhos das Escrituras para estudarem na kehilah (congregação), eram muito raros e caros, então, um meio apropriado para ouvir a leitura dos textos era ir numa Sinagoga, pois elas tinham as cópias dos Livros produzidas pelos escribas. A cada shabat era lida e explicada uma parte.
 Portanto, era de se esperar que os gentios, a cada sábado aprenderia aos poucos a Torah nas Sinagogas.
O Autor de Hebreus deixa claro que os irmãos não deveriam deixar a sinagoga, como era o costume de alguns.
Ivrim (Hebreus) 10
25 μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν [episynagōgēn] ἑαυτῶν, καθὼς ἔθος τισίν, ἀλλὰ παρακαλοῦντες, καὶ τοσούτῳ μᾶλλον ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν..
25 Não deixando a nossa sinagoga, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
Entretanto, no português, este texto não foi traduzido como “sinagoga”, propositadamente, de forma discriminatória, mudaram o nome para “congregação”, para descaracterizar o que o texto realmente diz, veja como foi adulterado:
Ivrim (Hebreus) 10
25 Não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia. (João Ferreira de Almeida Revista e Corrigida).
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia. (Versão da NVI).
25 não abandonemos a prática de nos reunir, como é costume de alguns, mas pelo contrário, animemo-nos uns aos outros, quanto mais vedes que o Dia se aproxima. (Bíblia Almeida Século 21).
25 Não deixemos nossas assembleias, como alguns costumam fazer. Procuremos, antes, animar-nos sempre mais, à medida que vedes o Dia se aproximar. (Bíblia de Jerusalém).
Vemos acima, a confusão, cada uma traduz de uma forma, e na verdade é o que? Congregação? Igreja? Assembléia? Mas eles utilizaram o mesmo texto grego que diz “ἐπισυναγωγὴν [episynagōgēn] ou seja, nossa sinagoga”.
Ora, onde os Hebreus congregavam? – Na Sinagoga!
Eles não deveriam deixar a Sinagoga, exceto, claro que se fossem expulsos dela.
Até em Yerushalayim (Jerusalém) eles não abandonaram o Templo judeu, mesmo estando lá toda a cúpula que mandou matar o Messias:
Atos 2
46 E, perseverando unânimes todos os dias no Beit Ha'Mikdash (casa da Separação/Santidade – Templo), e partindo o pão de casa em casa, comiam com alegria e singeleza de coração,
Outro ponto a ser desmascarado é que essa decisão não foi de um Concílio, de uma panelinha de “líderes”, mas uma reunião com toda a Kehilah (igreja) local, uma decisão conjunta:
Atos 15
4 Chegando a Yerushalayim (Jerusalém), foram bem recebidos pela kehilah [igreja], pelos Emissários [apóstolos] e pelos Anciãos, a quem relataram tudo o que Elohim tinha feito por meio deles.
22 Então os Emissários [apóstolos] e os Anciãos, com toda a kehilah [igreja], decidiram escolher alguns dentre eles e enviá-los a Antioquia com Sha’ul [Paulo] e Bar-Nabba [Barnabé]. Escolheram Y’HW’daH [Judá - Judas], chamado Barsabás [bar-Sabba], e Sila [Silas], dois líderes entre os irmãos.
23 E por intermédio deles escreveram o seguinte: Os Emissários [apóstolos], e os Anciãos e os irmãos, aos irmãos dentre os gentios que estão em Antioquia, e Síria e Cilícia, saúde...
O texto é claro, embora manipulado por muitos, para decidirem sozinhos as questões da kehilah, o texto não deixa dúvidas: a Kehilah [igreja] recebeu os irmãos que foram apresentar a questão, e participou da decisões, inclusive o de escolher os que iriam como testemunha e sobre a carta que seria escrita e levada, e óbvio seu conteúdo.
Importante destacar em Atos 15 que na questão analisada foram registradas as falas de duas pessoas: Shimon Kefah (Simão Pedro) e Ya’akov (Tiago), um relatou sua experiência pessoal que teve com o assunto, e o outro relatou com base na Escritura (citando o Profeta Amós 9:11-12), ou seja, um equilíbrio, uma união entre Experiência Pessoal e a Escritura. Temos que ter cuidado em tomar decisões espirituais só com base em “experiências”.
Atos 15
13 E, havendo-se eles calado, tomou Tiago a palavra, dizendo: Homens irmãos, ouvi-me:
14 Simão relatou como primeiramente Deus visitou os gentios, para tomar deles um povo para o seu nome.
15 E com isto concordam as palavras dos profetas; como está escrito:
16 Depois disto voltarei, e reedificarei o tabernáculo de Davi, que está caído, levantá-lo-ei das suas ruínas, e tornarei a edificá-lo.
17 Para que o restante dos homens busque ao Senhor, e todos os gentios, sobre os quais o meu nome é invocado, diz YaHWeH, que faz todas estas coisas,
Amós 9
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo caído de Davi, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
12 Para que possuam o restante de Edom, e todos os gentios que são chamados pelo meu nome, diz YaHWeH, que faz essas coisas.


A Torah - A Verdade sobre a Lei (Item 19 C)

19.1 Quem são aqueles “que são das Obras da Lei”?
O que significa a expressão “todos quantos são das obras da lei estão debaixo de maldição” de Gálatas 3:10? Quem são estes que “são das obras da lei”?
Gálatas 3
10 Pois, todos quantos são das obras da Lei estão debaixo de maldição; porque está escrito: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas escritas no Livro da Lei [Torah], para praticá-las. 

Antes de responder que são estes “todos quantos são das obras da Lei estão debaixo de maldição”, vamos verificar quem não faz parte deste grupo, ou seja, que não está debaixo de maldição.
Sha’ul [Paulo] é um dos que não fazem parte deste grupo. E Sha’ul [Paulo]:
  • ·         Não considera que a fé anulou a Lei, mas que pelo contrário, estabelece a Lei (Rm 3:31).
  • ·         Ele obedece a Lei (Rm 6:15).
  • ·         Tem prazer na Lei (Rm 7:22).
  • ·         Ele serve em seu homem interior à Lei (Rm 7:25).
  • ·         Crê que a Lei é Santa, Espiritual e Boa (Rm 7:12, 14, 16).
  • ·         Ele ensina com base na Lei (II Tm 3:16, Atos 28:23, I Cor 9:8-9, I Cor 14:34).
  • ·         E guarda a Lei (Atos 21:24), como os outros irmãos Zelosos da Lei (Atos 21:20-24).


Portanto, não fazem parte do grupo amaldiçoado de “todos quanto são das obras de Lei”, não fazem parte as pessoas que seguem o exemplo de Paulo [Sha’ul], os abençoados que:
  • ·         Estabelecem a Lei, porque Sha’ul estabelecia a Lei (Rm 3:31).
  • ·         Creem que a Lei permanece, acreditam que a Lei não foi anulada, porque Sha’ul crê que a fé não anulou a Lei. (Rm 3:31).
  • ·         Obedecem a Lei, porque Sha’ul obedecia a Lei (Rm 6:15).
  • ·         Têm prazer na Lei, porque Sha’ul tinha prazer na Lei (Rm 7:22).
  • ·         Servem a Lei, porque Sha’ul servia a Lei (Rm 7:25).
  • ·         Creem que a Lei é Santa, Espiritual e Boa, porque Sha’ul cria assim Lei (Rm 7:12, 14, 16).
  • ·         Ensinam a Lei, porque Sha’ul ensinava a Lei (II Tm 3:16, Atos 28:23, I Cor 9:8-9, I Cor 14:34).
  • ·         São Zelosos da Lei, porque Sha’ul e os discípulos do Messias eram Zelozos da Lei (Atos 21:20-24).
  • ·         Guardam a Lei, porque Sha’ul guardava a Lei (Atos 21:24).
  • ·         Confiam em todas as coisas que estejam de acordo com a Lei, porque Sha’ul confiava em todas as coisas que estejam de acordo com a Lei (Atos 24:14).

Então quem são estes que “todos quantos são das obras da lei estão debaixo de maldição”?
  • ·         São aqueles que acreditam que serão salvos por si mesmos, mediante os próprios esforços em cumprir a Lei, pelos próprios méritos e não pelo favor imerecido, e não pela misericórdia de Elohim através de YaHW’shua. Eles creem que pelo empenho individual através das obras da lei serão salvos.

Nós cremos que a Lei não foi abolida, que devemos obedecer ao Senhor guardando seus Mandamentos, mas que seremos salvos pela sua misericórdia, pois sabemos que não somo perfeitos e que por mais que nos esforçamos em agradá-lo, buscando cumprir a Lei, não conseguimos cumprir tudo, em algum momento falhamos, e, portanto não confiamos em nós mesmos, mas no favor imerecido do Senhor.
Mas o fato de não conseguirmos ser perfeitos no cumprimento de toda a Lei, não nos dá o direito de abandoná-la e passar a sermos rebeldes.
Vejamos o que o próprio Sha’ul [Paulo] escreveu:
Efésios 2
8 Porque pelo favor imerecido [chesed, misericórdia] sois salvos, por meio da emunah [fé]; e isto não vem de vós, é dom [presente] de Elohim.
9 Não vem das obras, para que ninguém se exalte;
10 Porque somos feitura sua, em YaHW’shua Ha'Mashiach criados para as boas obras, as quais Elohim previamente preparou [de antemão preparou] para que andássemos nelas.
O texto acima é claro, o fato de sermos salvos pelo favor imerecido, mediante a fé, não anula o nosso dever de realizar as obras, pois apesar de não sermos salvos pela obras sem a fé, somos criados no Messias para as boas obras que “Elohim previamente preparou”, mas onde Ele de antemão preparou estas obras? Na Torah (na Lei), lá Ele declara o que devemos fazer de forma a agradá-lo.
Então, quando Sha’ul usa o termo “Obras da Lei”, ele se refere a esta tentativa humana de por si só ser salvos, mediante os próprios esforços em cumprir a Lei, pelos próprios méritos e não pelo favor imerecido, e não pela misericórdia de Elohim através de YaHW’shua.
Sha’ul não está pregando contra a obediência a Elohim e Seus mandamentos, mas está combatendo a crença de que a salvação seja alcançada pelos méritos próprios.
Vejamos outros textos que Sha’ul [Paulo] alerta isso:
Gálatas 2
16 sabendo, contudo, que o homem não é justificado por obras da lei, e sim mediante a fé em YaHW’shua Ha'Mashiach, também temos crido em YaHW’shua Ha'Mashiach, para que fôssemos justificados pela fé no Messias e não por obras da lei, pois, por obras da lei, ninguém será justificado
Gálatas 3
2 Quero apenas saber isto de vós: recebestes a Ruach [o Espírito] pelas obras da lei ou pela pregação da fé
5 Aquele, pois, que vos concede a Ruach [o Espírito] e que opera milagres entre vós, porventura, o faz pelas obras da lei ou pela pregação da fé
Mas é bom lembrar o que o mesmo Sha’ul [Paulo] disse:
Romanos 3
31 Anulamos, pois, a Torah [Lei] pela emunah [fé]? Não, de maneira nenhuma! Antes, estabelecemos [fazemos permanecer/ confirmamos] a Torah [Lei].
Sem a fé no Messias não somos justificados, mas isso não anula a Lei, e como a Lei está estabelecida, devemos cumpri-la.  

19.2 O que significa “está debaixo da Lei”?

Com relação à expressão “debaixo da lei”, aplica-se a mesma análise acima. Ou seja, Sha’ul [Paulo] não considera que a fé anulou a Lei, mas que pelo contrário, que a lei está (Rm 3:31), ele obedece a Lei (Rm 6:15), tem prazer na Lei (Rm 7:22), serve em seu homem interior à Lei (Rm 7:25), crê que a Lei é Santa, Espiritual e Boa (Rm 7:12, 14, 16), ele ensina com base na Lei (II Tm 3:16, Atos 28:23, I Cor 9:8-9, I Cor 14:34) e guarda a Lei (Atos 21:24), como os outros irmãos Zelosos da Lei (Atos 21:20-24).
E é obvio que Sha’ul [Paulo] não está “debaixo da lei”, e portanto, quem faz o que ele fez também não está “debaixo da lei”.
E o que é estar “debaixo da lei”? É acreditar que serão salvos por si mesmos, mediante os próprios esforços em cumprir a Lei, pelos próprios méritos e não pelo favor imerecido, e não pela misericórdia de Elohim através de YaHW’shua.
Em I Yochanan [João] 3: deixa claro que o “pecado é a transgreção da Lei”. Havemos de pecar, ou seja, transgredir a Lei, porque não estamos debaixo da lei? Vejamos o que o próprio Sha’ul [Paulo] disse:
Romanos 6
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim do favor imerecido? De modo nenhum!
Portanto, a frase “não estou debaixo da lei, mas debaixo da graça” não deveria ser usado para transgredir a lei, não deveria ser usada como sinônimo para a rebeldia, para anular a lei que nem o Messias anulou, e Paulo deixou claro que a Lei não foi anulada pela fé, mas sim estabelecida.
Portanto, muitos torcem as cartas de Paulo para viver na prática do pecado, na desobediência á lei do Criador. Dizem amá-lo, mas não busca cumprir os mandamentos, são hipócritas. Buscam mestres, teólogos, pregadores, para ouvir o que a sua carne mais deseja: que a lei foi abolida!
II Timóteo 4
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejos juntarão mestres para si mesmos.
Romanos 7
25 ... com o entendimento, sirvo a Lei de Elohim, mas, com a carne, [sirvo] a da lei do pecado.

É a carne e o diabo que detestam a Lei, e querem ver a Lei abolida.

sábado, 24 de setembro de 2016

Parashat Ki Tovô 50 D'varim (Deuteronômio) 26:1 a 29:8

Neste vídeo estudamos sobre a Parashat Ki Tovô 50 D'varim (Deuteronômio) 26:1 a 29:8.
Que Elohim lhe dê uma profunda compreensão.
Shalom.


Parashat Ki Tetsê 49 em D'varim (Deuteronômio) 21:10 a 25:19

Neste vídeo estudamos sobre a Parashat Ki Tetsê 49 em D'varim (Deuteronômio) Capítulos 21:10 a 25:19.

Parte 1




Parte 2


quinta-feira, 15 de setembro de 2016

A Torah - A Verdade sobre a Lei (Item 19 B)

Continuação 19

O próprio Messias disse que ele não veio anular, não veio abolir a Torah [a Lei], então a tradução do texto a seguir está adulterada:
Efésios 2:15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,

Em outra versão também mal traduzida diz:
Efésios 2:15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
Entretanto, a inimizade é obra da carne (Gálatas 5:19-20), e obra da carne é pecado, mas a Torah não é pecado:
Romanos 7
7 Que diremos pois? É a Torah pecado? De modo nenhum...
12 E assim a Torah é kadosh [santa], e o mandamento kadosh [santo], justo e bom
14 Porque bem sabemos que a Torah [a Lei] é espiritual...
É lógico que a inimizade é uma obra da carne criada por aqueles que deturparam a Lei, da inimizade dos gentios que se opuseram a Lei, e dos judeus que usaram a Lei como fonte de orgulho e soberba para se tornarem inimigos dos gentios, em vez de se tornar luz para os povos. Mas principalmente da inimizada que o pecado gerou pelo descumprimento da Lei.
A inimizade não é a Lei, mas a inimizade é o que os dois (judeus e gentios) fizeram entre si a partir dela. A inimizade não é a Lei, a inimizade é obra da carne. O que ele desfez foi a inimizade e não a Torah.
O Messias veio abolir a Lei ou não veio? Acaso o Messias é mentiroso? Acaso Sha'ul [Paulo] escreveu contrário ao que o Messias disse? É claro que não! O problema não está no que Sha'ul [Paulo] escreveu, mas na adulteração da tradução.  
Vejamos a tradução correta:
Efésios 2
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, goyim na carne [fisicamente], e chamados incircucisos, por aqueles que se chamam circuncisos na carne [fisicamente], por mãos humanas,
12 estáveis naquele tempo sem o Mashiach, separados da comunidade [conduta] de Yisra’EL, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Elohim no mundo.
13 Mas agora, em YaHW’shua Ha'Masciach, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue do Mashiach.
14 Porque Ele é o nosso shalom, o qual de dois fez um; derrubando a parede de separação que estava no meio.
15 Na sua carne desfez a inimizade, pela Torah [cumprindo a Lei] das mitsvot [mandamentos] contidas em ordenanças, para criar em si mesmo [em sua essência] dos dois um novo homem, fazendo o shalom [a paz].
16 e pelo madeiro reconciliar ambos com Elohim em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
O Messias não aboliu a Lei, nem a matou no madeiro, mas a inimizade, a obra da carne, cumprindo a Torah, a Lei.
Outra opção de tradução do verso 15 é "destruindo em seu corpo a inimizade gerada a partir da Torah..." esta inimizade gerada pelo mal uso da Torah por Judeus e pelo preconceito para com a Torah por Gentios.

Por estas e outras traduções adulteradas os ímpios dizem "a Escritura está cheia de contradição".

Parashat Shofetim 48 D'varim (Deuteronômio) 16:18 a 21:9.

Neste vídeo estudamos sobre a Parashat Shofetim 48 D'varim (Deuteronômio) 16:18 a 21:9.
Que Elohim lhe dê uma profunda compreensão.
Shalom.


Parashat Reê 47 D'varim (Deuteronômio) 11:26 a 16:17.

Nestes vídeos estudamos sobre a Parashat Reê 47 D'varim (Deuteronômio) 11:26 a 16:17.
Que Elohim lhe dê uma profunda compreensão.
Shalom.

Parte 1



Parte 2

A Torah - A Verdade sobre a Lei (Item 19 A)

19.   ENTENDENDO TEXTOS DE SHA'UL QUE SÃO TORCIDOS

Agora que lemos todo este contexto sobre a importância da Torah [Lei] vamos analisar os textos mais comuns que são torcidos para ensinar que a o Messias veio abolir o que ele claramente disse não ter vindo abolir; a Torah [Lei].

Veremos textos mal traduzidos que provocam um entendimento equivocado sobre a Torah [a Lei], vimos que o Messias não veio abolir a Torah [a Lei], mas cumprir/ torná-la plena (completar). Então a tradução abaixo está errada, pois a Torah [a Lei] não profetizava até Yochanan (João), pois muitas profecias são sobre a 1ª vinda do Messias e muitas outras sobre a 2ª vinda, que ainda não foram cumpridas, portanto a tradução abaixo está errada:
Mateus 11:13    Porque todos os Profetas e a lei profetizaram até João.
A tradução correta é que estes textos antigos profetizaram sobre Yochanan [João], um período de arrependimento, de teshuvah de retorno à obediência aos mandamentos:
Matiti'YaHW (Mateus) 11
13 Pois todos os Nevi'im [Profetas] e a Torah [Lei] profetizaram sobre Yochanan [incluindo Yochanan].
14 E, se quereis dar crédito, é este o Eli'YaHW [Elias] que havia de vir.
A Bíblia de Jerusalém, usa uma vírgula que muda o sentido da frase, veja:
Mateus 11:12-14 "Desde os dias de João Batista até agora, o Reino dos Céus sofre violência, e violentos se apoderam dele. Porque todos os profetas bem como a Lei profetizaram, até João. E se quiserdes dar crèdito, ele é o Elias que deve vir."
Ou seja, a Torah e os Profetas profetizaram, sobre a violência para com o Reino e até Yochanan [João] também profetizou, e que este era o Eli'YaHW [Elias] que havia de vir.
O texto é claro ao dizer que a vinda de Yochanan era uma acontecimento profético, o Eli'YaHW [Elias] que havia de vir, profetizado por Mal'akhi [Malaquias], o sentido do texto é que o Messias inclui Yochanan entre a Torah e os Profetas. Veja o texto abaixo a conexão entre a Torah e a promessa da vinda de Eli'YaHW [Elias].
Mal'akhi [Malaquias] 4
4 Lembrai-vos da Torah [Lei] de Mosheh [Moisés], meu servo, que lhe mandei em Horebe para todo o Yisra'EL, a saber, estatutos e juízos.
5 Eis que eu vos enviarei o profeta Eli'YaHW [Elias], antes que venha o grande e terrível dia do YaHWeH;
6 E ele converterá o coração dos pais aos filhos, e o coração dos filhos a seus pais; para que eu não venha, e fira a terra com maldição.
As maldições são decorrentes do violar a Torah, e o Eli'YaHW [Elias] que haveria de vir, seria um cumprimento profético e trabalharia com base na Torah para evitar a maldição, fazendo lembrar da Torah.
Outro texto similar a este, mal traduzido é:
Lucas 16
16 A Lei e os Profetas vigoraram* [duraram]* até João; desde esse tempo, vem sendo anunciado o evangelho do reino de Elohim, e todo homem se esforça por entrar nele.
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da lei.
O próprio verso 17 acima deixa claro que algo está errado na tradução do verso 16.
* O curioso é que a palavra "vigoraram ou duraram" não existe no grego de onde este texto foi traduzido. O texto grego diz: Ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται μέχρι Ἰωάννου: A Lei e os Profetas μέχρι João. Sendo que, segundo o renomado dicionário de Strong, μέχρι [mechri] significa apenas: tanto quanto, até. E não existi o termo "vigoraram ou duraram" no texto, foi um acréscimo, uma adulteração.
3360 μεχρι mechri ou μεχρις mechris de 3372; partícula
1) tanto quanto, até
Logo, o termo "até João" é na verdade "tanto quanto João" ou seja "inclusive João".
A tradução correta é:
Lucas 16
16 A Torah [Lei] e os profetas, tanto quanto Yochanan, a partir destes* [ἀπὸ - apo]*, então são anunciadas as Boas Notícias do Reino de Elohim, e todo homem o trata com violência.
17 Além disso, é mais fácil passar os shamayim [céus] e a terra do que cair um Yud (י) da Torah [Lei].
* No dicionário de Strong 575, apresenta como opção de tradução para απο apo: "separação de uma parte do todo quando de um todo alguma parte é tomada".
E sabemos que As Boas Notícias é uma parte já anunciada, de forma profética pela Torah, pelos Profetas, inclusive Yochanan (João). Esta parte (As Boas Notícias) foi tomada da Torah, dos Profetas e de Yochanan e destacada neste tempo nosso, mas isto não anula a Torah (veja o verso 17).
Não é que as Boas Notícias comecem a ser anunciadas só após Yochanan (João) mas tanto a Torah como os Profetas escreveram sobre as Boas Notícias que tiveram parte do cumprimento na 1ª vinda do Messias, e ainda possuem outras várias profecias sobre o fim dos tempos.
O texto deixa claro com o verso 17 que apesar da ênfase agora nas Boas Noticias, que já havia sido profetizadas pela Torah, pelos Profeta, inclusive Yochanan, que apesar desta ênfase nas Boas Noticias a Torah não deve ser posta em desuso, pois, nem a sua menor letra caiu (י yud).
O verso 17 anula a ideia de que a Torah só vigorou até Yochanan (João), pois ela permanece " É, porém, mais fácil passar os shamayim [céus] e a terra do que cair um Yud (י) da Torah [Lei]".
O Messias disse que sua Morte e Ressurreição (ou seja a nossa Redenção) foi cumprimentos proféticos com base na Torah [na Lei] e nos Profetas, e isto bem depois da morte de Yochanan [João], então a Lei e os Profetas não profetizaram até Yochanan [João]:
LUCAS 24
25 Então ele lhes disse: como são insensatos, e de coração pesado para crerdes tudo o que os Nevi’im [profetas] disseram!
26 Por acaso não importa que o Mashiach sofresse essas coisas e entrasse na sua kavod?
27 E, começando por Mosheh [Moisés], e por todos os Nevi’im [profetas], explicou-lhes o que dele se achava em toda a Escritura.
44 Depois lhe disse: São estas as palavras que vos falei, estando ainda com vocês, que importava que se cumprisse tudo o que de mim estava escrito na Torah [Lei] de Mosheh, nos Nevi’im [Profetas] e nos Tehilim [Salmos].
45 Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras;
Para que abrir o entendimento dos discípulos para compreenderem as Escrituras (a Lei, os Profetas e os Salmos), se eles tivessem apenas profetizados até João? Para que fazer isso se eles agora estavam nas Boas Novas vendo o Messias ressuscitado.
Na verdade, a Ressurreição do Messias não anula as Escrituras Antigas, mas pelo contrário, agora é que vem o abrir do entendimento para compreender as Escrituras, pois elas são válidas hoje, e nos faz compreender mais sobre o Messias.
O que o Messias explicou após a sua ressurreição? "E, começando por Mosheh [Moisés], e por todos os Nevi’im [profetas], explicou-lhes o que dele se achava em toda a Escritura". Mas o Diabo odeia isso! Pois ele sabe que se estas Escrituras forem bem compreendidas, o engano dele é desmascarado. Ele não quer que as pessoas compreendam a Torah, os Profetas e os Salmos, ele desmotiva a busca deste conhecimento, como algo enfadonho, confuso, ultrapassado, sem importância. Mas já o Messias dá tanta importância que seu ensino tem base nisso, e seu primeiro ato com os discípulo após sua ressureição foi abrir o entendimento deles para estas Escrituras (a Lei, os Profetas e os Salmos).
E, portanto, como a Torah [a Lei] não foi abolida, e o Messias disse que sua Morte e Ressurreição (ou seja a nossa Redenção) foi com base na Torah [na Lei] e nos Profetas, o texto a seguir foi mal traduzido:
Romanos 3:21 Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Elohim testemunhada pela lei e pelos profetas;
Como que a Justiça de Elohim manifestou sem lei, pois a justiça é um ato jurídico de acordo com a lei. Uma "justiça" contra a lei é na verdade uma "injustiça".
A Bíblia de Jerusalém faz uma tradução um pouco diferente em vez do termo "sem lei" como se a lei tivesse acabado, usa o termo "independente de lei" como algo em paralelo, não colocando a lei como inexistente, mas relatando apenas esta justiça de Elohim como independente da lei. Segue a tradução:
Romanos 3:21 Agora, porém, independente da Lei, se manifestou a justiça de Elohim, testemunhada pela Lei e pelos Profetas,
A NVI também traduz como "independente da lei".
Porém, o Dicionário de Strong traz que o termo [χωρὶς - chōris] traduzido como "sem" pode ser também traduzido como "ao lado":
Strong 5565 χωρις choris de 5561; adv
1) separado, a parte
1a) sem algo
1b) ao lado
E como no caso de Chavah (Eva) o fato de está ao lado não significa necessariamente independente, mas como apoio, aqui no caso como testemunha.
Como estamos vendo, as palavras são traduzidas de forma a mudar o que Sha'ul (Paulo) disse, para colocar ele contra a Lei, e para afirmar que o Messias anulou a Lei, coisa que o Messias mesmo declarou que não veio anular a Lei.
A tradução correta é:
Romanos 3
21 Mas agora, ao lado [χωρὶς - chōris] da Torah [da Lei], tem-se manifestado a justiça de Elohim, que é atestada pela Torah [Lei] e pelos Nevi'im [Profetas];
22 isto é, a justiça de Elohim pela emunah [fé] em YaHW'shua Ha'Mashiach para todos os que crêem; pois não há distinção.
O verso 22 explica o verso 21, por isso, o verso 22 começa na tradução de João Ferreira de Almeida com o termo "isto é", e a explicação dada está de acordo com a Torah que testifica que: "E em tua semente serão benditas todas as nações [goyey] da terra; porquanto obedeceste à minha voz." B'reshit (Gênesis) 22:18, essa semente é o Messias.
O próprio Messias disse que ele não veio por fim a Torah [a Lei], que ele não veio anular, então a tradução do texto a seguir leva muitos a uma compreensão adulterada:
Romanos 10:4 Porque o fim da lei é o Messias, para justiça de todo aquele que crê.
O termo "fim da lei" pode levar o leitor a interpretar como sendo "final da lei", como se a Lei fosse então anulada. Só que o sentido do termo "fim" é "finalidade", como "para que fim você quer esta roupa? Com fim de ir a festa". O Dicionário de Strong também traz como opção de tradução o termo "propósito":
Strong 5056 τελος telos da palavra primária tello (estabelecer um ponto definitivo ou objetivo); TDNT - 8:49,1161; n n
1) fim
1a) término, o limite no qual algo deixa de ser (sempre do fim de um ato ou estado, mas não do fim de um período de tempo)
1b) fim
1b1) o último em uma sucessão ou série
1b2) eterno
1c) aquilo pelo qual algo é terminado, seu fim, resultado
1d) o fim ao qual todas as coisas se relacionam, propósito
2) taxa (i.e., imposto indireto sobre bens)
Como a palavra pode ter o sentido de "resultado", "propósito", a Bíblia de Jerusalém traduziu como "a finalidade da Lei":
Romanos 10:4 Porque a finalidade da Lei é Cristo para a justificação de todo o que crê. (Bíblia de Jerusalém)
A tradução correta é:
Romanos 10
4 Pois o objetivo da Torah é o Mashiach para justificar a todo aquele que crê.
O Objetivo da Torah é o Messias "Porque, se, de fato, crêsseis em Mosheh [Moisés], também creríeis em mim; porquanto ele escreveu a meu respeito." Yochanan (João) 5:46.
O próprio Sha'ul reconhece que a Torah [a Lei] é espiritual e que ele é que era carnal:
Romanos 7
14 Porque bem sabemos que a Torah [Lei] é espiritual [é da Ruach]; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
Então a tradução a seguir não está correta, chamando no verso 16 "a lei de mandamento carnal":
Hebreus 7
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de lei.
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel.
O problema aqui é que o termo se refere não a mudança da Lei [da Torah] mas da troca de ordem sacerdotal,da Levítica para a de Malk-Tzedek [Melquisedeque], que também está contida na Torah. Não que a Torah é carnal, mas aqui está falando de uma ordem sacerdotal física, de pai para filho, descendentes de Arão, carnal neste sentido. Vamos ver o texto para entender melhor:
Y'vrim (Hebreus) 7
11 De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico (porque sob ele o povo recebeu a lei), que necessidade havia logo de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Malk-Tzedek [Melquisedeque], e não fosse chamado segundo a ordem de Aharon [Arão]?
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de preceito (ordem sacerdotal).
13 Porque aquele de quem estas coisas se dizem pertence a outra tribo, da qual ninguém serviu ao altar,
14 Visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Y'HW'daH [Judá], e concernente a essa tribo nunca Mosheh [Moisés] falou de sacerdócio.
15 E muito mais manifesto é ainda, se à semelhança de Malk-Tzedek [Melquisedeque] se levantar outro sacerdote,
16 constituído não conforme um preceito de ofício sobre descendência carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel.
17 Porque dEle assim se testifica: Tu és um Kohen [Sacerdote] para sempre, segundo a ordem de Malki-Tzedek.
18 o preceito anterior [de ofício sobre descendência carnal] é revogado, porquanto era fraca e inútil.
Segundo Strong 1785 εντολη entole também pode ser traduzido como "preceito, aquilo que é prescrito para alguém em razão de seu ofício, regra prescrita de acordo com o que um coisa é feita."
O texto da NVI fica claro, pois traduz como "não por regras relativas à linhagem":
Y'vrim (Hebreus) 7
16 alguém que se tornou sacerdote, não por regras relativas à linhagem, mas segundo o poder de uma vida indestrutível.
17 Pois sobre ele é afirmado: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
A Bíblia de Jerusalém traduz:
Y'vrim (Hebreus) 7
16 não segundo a regra de prescrição carnal, mas de acordo com o poder de vida imperecível.
Se referindo a limitação do sacerdócio apenas aos descendentes de Arão, voltando ao princípio da Torah que mencionava o sacerdócio de Malk-Tzedek [Melquisedeque]. Não ab-rogou a Torah, apenas voltou ao projeto inicial de um Reino de Sacerdotes previsto na próprio Torah. Isto não impede os da Casa de Arão se tornarem sacerdotes, mas não se restringe a eles.
O texto está tratando só sacerdócio levítico que era apenas para os descendentes físico de Arão, uma ordem [mandamento] sacerdotal baseada na descendência carnal, e que o Messias veio como base em outra ordem sacerdotal, a de Malk-Tzedek (Melquisedeque) uma ordem [mandamento] espiritual.